حكاية حب قديمة مع جاك بريل


أُغنية عاشِقَّينْ (حكاية حب قديمة)
سمعتها وسكتنني, ولأني لا أتحدث الفرنسية قمت بترجمتها عن الإنجليزيةوبسببها اشتركت بموقع لترجمة الأغنيات وترجمت مجموعة من بعض الأغنيات التي أحببت.


https://www.youtube.com/watch?v=dU-OD5_Dxrs


تقول الحكاية: 


عشرون عاماً من الحب
كان لابد أن تعصف به المشاكل
إنه جنون الحب؛
آلاف المرات كنتِ تأخذين أمتعتكِ غاضبة
وغادرتُ أنا بيتنا الحبيب آلاف المرات
في بيتنا كل قطعة أثاث تتذكر جيداً
غرفتنا الخالية عصفت بها بعض من تلك الرياح القديمة
!هنا... لا شيء يشبه أي شيء
فقدتِ أنتِ حبكِ للأشياء هنا
وفقدتُ أنا انجذابي لها


لكني يا حبيبتي
يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل
من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ
وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ
و كل عمري سأظل أحبكِ

أتذكر كل ملامحكِ الساحرة
وأعلم أنكِ تتذكرين كل أشيائي الجميلة
عصفت بنا الرياح
فتارة أحبكِ... وأخسركِ تارة أخرى
كما هو حال بعض العشاق
بالأخير كان لابد للوقت أن يمضي بنا
وقد تطلبت منا النهاية شجاعة كبيرة
لان نكون غير واعين لها


لكني يا حبيبتي
يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل
من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ
وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ
و كل عمري سأظل أحبكِ

آه يا حبيبتي
يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل
من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ
وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ
و كل عمري سأظل أحبكِ

كلما مر الوقت كلما ازدادت عذاباتنا
وصَعِبَ علينا أن نعيش بسلام كـ حبيبين
لكنها لم تعد أسوأ العذابات
ففي أيامنا الأخيرة لم تبكِ كثيراً علينا
و أنا أيضاً لم أكن هتم بأشيائنا كما كنت
لم نحافظ على حبنا الثمين
بل أودعناه للصدف البخيلة تلعب به
فقد كنا حَذِرَينْ من تدفق نهر حبنا من جديد
بعد كل ذلك بقيت حرب حب بيننا

لكني يا حبيبتي
يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل
من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ
وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ
و كل عمري سأظل أحبكِ


آه يا حبيبتي
يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل
من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ
وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ
و كل عمري سأظل أحبكِ


Join